šSN 22.59 Anatta Lakkhana (Pali chant), the 2nd discourse
Synopsis |
SN 22.59 An-atta-lakkhaį¹a-sutta
SN 22.59 An-atta-lakkhaį¹a-sutta
| SN 22.59 Not-self-Characteristic-Discourse |
Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ bÄrÄį¹asiyaį¹ viharati
| One time, the-Blessed-One at-Varanasi he-stayed, |
isipatane miga-dÄye.
| (in the) Isipatana Game-Refuge. |
Tatra kho bhagavÄ
| There *** the-Blessed-One, |
paƱca-vaggiye bhikkhÅ« Ämantesi: “bhikkhavo”ti.
| (to the) group-of-five monks, addressed (them): "Monks!" |
“Bhadante”ti te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹.
| "Venerable one!" those monks, (to) the-Blessed-One, (they) responded. |
BhagavÄ etad-avoca:
| the-Blessed-One {said}-this: |
not-self
1. Form
“RÅ«paį¹, bhikkhave, an-attÄ.
| "Form, monks, (is) not-self. |
RÅ«paƱca hidaį¹, bhikkhave, attÄ abhavissa,
| If form, *********, were the-self, |
nayidaį¹ rÅ«paį¹ ÄbÄdhÄya saį¹vatteyya,
| this form {would not} {lead-to} affliction. |
labbhetha ca rūpe:
| (one could) obtain-their-wish ** (from) form, |
‘evaį¹ me rÅ«paį¹ hotu,
| ‘Thus my form [shall] be [such a way], |
evaį¹ me rÅ«paį¹ mÄ ahosÄ«’ti.
| thus my form [shall] not be [such a way].’ |
YasmÄ ca kho, bhikkhave, rÅ«paį¹ an-attÄ,
| [But] since ** ***, *********, form (is) not-self, |
tasmÄ rÅ«paį¹ ÄbÄdhÄya saį¹vattati,
| therefore form {leads-to} affliction, |
na ca labbhati rūpe:
| (and one can) not ** obtain-one’s-wish (from) form: |
‘evaį¹ me rÅ«paį¹ hotu,
| ‘Thus my form [shall] be [such a way], |
evaį¹ me rÅ«paį¹ mÄ ahosÄ«’ti.
| thus my form [shall] not be [such a way].’ |
2. Feeling
VedanÄ an-attÄ.
| "feeling (is) not-self. |
VedanÄ ca hidaį¹, bhikkhave, attÄ abhavissa,
| If feeling, *********, were the-self, |
nayidaį¹ vedanÄ ÄbÄdhÄya saį¹vatteyya,
| this feeling {would not} {lead-to} affliction. |
labbhetha ca vedanÄya:
| (one could) obtain-their-wish ** (from) feeling, |
'‘evaį¹ me vedanÄ hotu,
| ‘Thus my feeling [shall] be [such a way], |
evaį¹ me vedanÄ mÄ ahosÄ«’ti.
| thus my feeling [shall] not be [such a way].’ |
YasmÄ ca kho, bhikkhave, vedanÄ an-attÄ,
| [But] since ** ***, *********, feeling (is) not-self, |
tasmÄ vedanÄ ÄbÄdhÄya saį¹vattati,
| therefore feeling {leads-to} affliction, |
na ca labbhati vedanÄya:
| (and one can) not ** obtain-one’s-wish (from) feeling: |
'‘evaį¹ me vedanÄ hotu,
| ‘Thus my feeling [shall] be [such a way], |
evaį¹ me vedanÄ mÄ ahosÄ«’ti.
| thus my feeling [shall] not be [such a way].’ |
3. Perception
SaĆ±Ć±Ä an-attÄ.
| "perception (is) not-self. |
saĆ±Ć±Ä ca hidaį¹, bhikkhave, attÄ abhavissa,
| If perception, *********, were the-self, |
nayidaį¹ saĆ±Ć±Ä ÄbÄdhÄya saį¹vatteyya,
| this perception {would not} {lead-to} affliction. |
labbhetha ca saƱƱÄya:
| (one could) obtain-their-wish ** (from) perception, |
‘evaį¹ me saĆ±Ć±Ä hotu,
| ‘Thus my perception [shall] be [such a way], |
evaį¹ me saĆ±Ć±Ä mÄ ahosÄ«’ti.
| thus my perception [shall] not be [such a way].’ |
YasmÄ ca kho, bhikkhave, saĆ±Ć±Ä an-attÄ,
| [But] since ** ***, *********, perception (is) not-self, |
tasmÄ saĆ±Ć±Ä ÄbÄdhÄya saį¹vattati,
| therefore perception {leads-to} affliction, |
na ca labbhati saƱƱÄya:
| (and one can) not ** obtain-one’s-wish (from) perception: |
‘evaį¹ me saĆ±Ć±Ä hotu,
| ‘Thus my perception [shall] be [such a way], |
evaį¹ me saĆ±Ć±Ä mÄ ahosÄ«’ti.
| thus my perception [shall] not be [such a way].’ |
4. Fabrications
saį¹
khÄrÄ an-attÄ.
| "[mental] fabrications (are) not-self. |
Saį¹
khÄrÄ ca hidaį¹, bhikkhave, attÄ abhavissaį¹su,
| If fabrications, *********, were the-self, |
nayidaį¹ saį¹
khÄrÄ ÄbÄdhÄya saį¹vatteyyuį¹,
| these fabrications {would not} {lead-to} affliction. |
labbhetha ca saį¹
khÄresu:
| (one could) obtain-their-wish ** (from) fabrications, |
‘evaį¹ me saį¹
khÄrÄ hontu,
| ‘Thus my fabrications [shall] be [such a way], |
evaį¹ me saį¹
khÄrÄ mÄ ahesun’ti.
| thus my fabrications [shall] not be [such a way].’ |
YasmÄ ca kho, bhikkhave, saį¹
khÄrÄ an-attÄ,
| [But] since ** ***, *********, fabrications (is) not-self, |
tasmÄ saį¹
khÄrÄ ÄbÄdhÄya saį¹vattanti,
| therefore fabrications {leads-to} affliction, |
na ca labbhati saį¹
khÄresu:
| (and one can) not ** obtain-one’s-wish (from) fabrications: |
‘evaį¹ me saį¹
khÄrÄ hontu,
| ‘Thus my fabrications [shall] be [such a way], |
evaį¹ me saį¹
khÄrÄ mÄ ahesun’ti.
| thus my fabrications [shall] not be [such a way].’ |
5. Consciousness
ViƱƱÄį¹aį¹ an-attÄ.
| "consciousness (is) not-self. |
ViƱƱÄį¹aƱca hidaį¹, bhikkhave, attÄ abhavissa,
| If consciousness, *********, were the-self, |
nayidaį¹ viƱƱÄį¹aį¹ ÄbÄdhÄya saį¹vatteyya,
| this consciousness {would not} {lead-to} affliction. |
labbhetha ca viƱƱÄį¹e:
| (one could) obtain-their-wish ** (from) consciousness, |
‘evaį¹ me viƱƱÄį¹aį¹ hotu,
| ‘Thus my consciousness [shall] be [such a way], |
evaį¹ me viƱƱÄį¹aį¹ mÄ ahosÄ«’ti.
| thus my consciousness [shall] not be [such a way].’ |
YasmÄ ca kho, bhikkhave, viƱƱÄį¹aį¹ an-attÄ,
| [But] since ** ***, *********, consciousness (is) not-self, |
tasmÄ viƱƱÄį¹aį¹ ÄbÄdhÄya saį¹vattati,
| therefore consciousness {leads-to} affliction, |
na ca labbhati viƱƱÄį¹e:
| (and one can) not ** obtain-one’s-wish (from) consciousness: |
‘evaį¹ me viƱƱÄį¹aį¹ hotu,
| ‘Thus my consciousness [shall] be [such a way], |
evaį¹ me viƱƱÄį¹aį¹ mÄ ahosÄ«’ti.
| thus my consciousness [shall] not be [such a way].’ |
impermanence and not-self
1. Form
Taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave,
| What (do) you think, monks — |
rÅ«paį¹ niccaį¹ vÄ a-niccaį¹ vÄ”ti?
| (Is) form permanent or im-permanent **? |
“a-niccaį¹, bhante”.
| im-permanent, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vÄ taį¹ sukhaį¹ vÄ”ti?
| that (which is) ***-im-permanent: (is that) suffering or (is) that happiness **? |
“Dukkhaį¹, bhante”.
| Suffering, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vipariį¹Äma-dhammaį¹,
| "That (which is) ***-im-permanent, suffering, subject-to-change: |
kallaį¹ nu taį¹ sam-anupassituį¹:
| (is it) fitting ** *** (to) regard {that as}: |
‘etaį¹ mama,
| This (is) mine. |
Eso-’ham-asmi,
| This I am. |
eso me attÄ’”ti?
| This (is) my self'?" |
“No h’etaį¹, bhante”.
| No way, lord. |
2. Feeling
“VedanÄ niccÄ vÄ a-niccÄ vÄ?”ti
| (Is) feeling permanent or im-permanent ? |
“a-niccÄ, Bhante.”
| im-permanent, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vÄ taį¹ sukhaį¹ vÄ”ti?
| that (which is) ***-im-permanent: (is that) suffering or (is) that happiness **? |
“Dukkhaį¹, bhante”.
| Suffering, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vipariį¹Äma-dhammaį¹,
| "That (which is) ***-im-permanent, suffering, subject-to-change: |
kallaį¹ nu taį¹ sam-anupassituį¹:
| (is it) fitting ** *** (to) regard {that as}: |
‘etaį¹ mama,
| This (is) mine. |
Eso-’ham-asmi,
| This I am. |
eso me attÄ’”ti?
| This (is) my self'?" |
“No h’etaį¹, bhante”.
| No way, lord. |
3. Perception
saĆ±Ć±Ä niccÄ vÄ a-niccÄ vÄ?”ti
| (Is) perception permanent or im-permanent ? |
“a-niccÄ, Bhante.”
| im-permanent, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vÄ taį¹ sukhaį¹ vÄ”ti?
| that (which is) ***-im-permanent: (is that) suffering or (is) that happiness **? |
“Dukkhaį¹, bhante”.
| Suffering, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vipariį¹Äma-dhammaį¹,
| "That (which is) ***-im-permanent, suffering, subject-to-change: |
kallaį¹ nu taį¹ sam-anupassituį¹:
| (is it) fitting ** *** (to) regard {that as}: |
‘etaį¹ mama,
| This (is) mine. |
Eso-’ham-asmi,
| This I am. |
eso me attÄ’”ti?
| This (is) my self'?" |
“No h’etaį¹, bhante”.
| No way, lord. |
4. Fabrications
"saį¹
khÄrÄ niccÄ vÄ a-niccÄ vÄ?”ti
| (Are) fabrications permanent or im-permanent ? |
“a-niccÄ, Bhante.”
| im-permanent, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vÄ taį¹ sukhaį¹ vÄ”ti?
| that (which is) ***-im-permanent: (is that) suffering or (is) that happiness **? |
“Dukkhaį¹, bhante”.
| Suffering, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vipariį¹Äma-dhammaį¹,
| "That (which is) ***-im-permanent, suffering, subject-to-change: |
kallaį¹ nu taį¹ sam-anupassituį¹:
| (is it) fitting ** *** (to) regard {that as}: |
‘etaį¹ mama,
| This (is) mine. |
Eso-’ham-asmi,
| This I am. |
eso me attÄ’”ti?
| This (is) my self'?" |
“No h’etaį¹, bhante”.
| No way, lord. |
5. Consciousness
viƱƱÄį¹aį¹ niccaį¹ vÄ a-niccaį¹ vÄ”ti?
| (Is) consciousness permanent or im-permanent ? |
“a-niccaį¹, bhante”.
| im-permanent, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vÄ taį¹ sukhaį¹ vÄ”ti?
| that (which is) ***-im-permanent: (is that) suffering or (is) that happiness **? |
“Dukkhaį¹, bhante”.
| Suffering, lord. |
“Yaį¹ pan-Ä-niccaį¹ dukkhaį¹ vipariį¹Äma-dhammaį¹,
| "That (which is) ***-im-permanent, suffering, subject-to-change: |
kallaį¹ nu taį¹ sam-anupassituį¹:
| (is it) fitting ** *** (to) regard {that as}: |
‘etaį¹ mama,
| This (is) mine. |
Eso-’ham-asmi,
| This I am. |
eso me attÄ’”ti?
| This (is) my self'?" |
“No h’etaį¹, bhante”.
| No way, lord. |
11 ways of examining 5 aggregates
“TasmÄtiha, bhikkhave,
| "Therefore, monks, |
1. Form
yaį¹ kiƱci rÅ«paį¹
| any such form, |
atÄ«tÄ-(a)n-Ägata-paccuppannaį¹
| [whether] past, -not-arrived-yet, (or) -present; |
ajjhattaį¹ vÄ bahiddhÄ vÄ
| internal or external **; |
oįø·Ärikaį¹ vÄ sukhumaį¹ vÄ
| blatant or subtle **; |
hÄ«naį¹ vÄ paį¹Ä«taį¹ vÄ
| inferior or sublime; |
yaį¹ dÅ«re santike vÄ,
| whatever distant (or) near **: |
sabbaį¹ rÅ«paį¹:
| every form [is to be realized as]: |
‘n’etaį¹ mama,
| 'this (is) {not} mine, |
n'eso-'ham-asmi,
| this I am {not}, |
na meso attÄ’ti
| this (is) {not} {my} self.’ |
evametaį¹ yathÄ-bhÅ«taį¹
| Thus as-(it)-actually-is, |
sammap-paƱƱÄya daį¹į¹habbaį¹.
| (with)-right-wisdom (one)-must-see-(it). |
2. Feeling
YÄ kÄci vedanÄ
| any such feeling, |
atÄ«tÄ-(a)n-Ägata-paccuppannÄ
| [whether] past, -not-arrived-yet, (or) -present; |
ajjhattÄ vÄ bahiddhÄ vÄ
| internal or external **; |
oįø·ÄrikÄ vÄ sukhumÄ vÄ
| blatant or subtle **; |
hÄ«nÄ vÄ paį¹Ä«tÄ vÄ
| inferior or sublime; |
yÄ dÅ«re santike vÄ
| whatever distant (or) near **: |
sabbÄ vedanÄ:
| every feeling [is to be realized as]: |
‘n’etaį¹ mama,
| 'this (is) {not} mine, |
n'eso-'ham-asmi,
| this I am {not}, |
na meso attÄ’ti
| this (is) {not} {my} self.’ |
evametaį¹ yathÄ-bhÅ«taį¹
| Thus as-(it)-actually-is, |
sammap-paƱƱÄya daį¹į¹habbaį¹.
| (with)-right-wisdom (one)-must-see-(it). |
3. Perception
yÄ kÄci saƱƱÄ
| any such perception, |
atÄ«tÄ-(a)n-Ägata-paccuppannÄ
| [whether] past, -not-arrived-yet, (or) -present; |
ajjhattÄ vÄ bahiddhÄ vÄ
| internal or external **; |
oįø·ÄrikÄ vÄ sukhumÄ vÄ
| blatant or subtle **; |
hÄ«nÄ vÄ paį¹Ä«tÄ vÄ
| inferior or sublime; |
yÄ dÅ«re santike vÄ
| whatever distant (or) near **: |
sabbÄ saƱƱÄ:
| every perception [is to be realized as]: |
‘n’etaį¹ mama,
| 'this (is) {not} mine, |
n'eso-'ham-asmi,
| this I am {not}, |
na meso attÄ’ti
| this (is) {not} {my} self.’ |
evametaį¹ yathÄ-bhÅ«taį¹
| Thus as-(it)-actually-is, |
sammap-paƱƱÄya daį¹į¹habbaį¹.
| (with)-right-wisdom (one)-must-see-(it). |
4. Fabrications
ye keci saį¹
khÄrÄ
| any such fabrication, |
atÄ«tÄ-(a)n-Ägata-paccuppannÄ
| [whether] past, -not-arrived-yet, (or) -present; |
ajjhattaį¹ vÄ bahiddhÄ vÄ
| internal or external **; |
oįø·ÄrikÄ vÄ sukhumÄ vÄ
| blatant or subtle **; |
hÄ«nÄ vÄ paį¹Ä«tÄ vÄ
| inferior or sublime; |
ye dÅ«re santike vÄ,
| whatever distant (or) near **: |
sabbe saį¹
khÄrÄ:
| every fabrication [is to be realized as]: |
‘n’etaį¹ mama,
| 'this (is) {not} mine, |
n'eso-'ham-asmi,
| this I am {not}, |
na meso attÄ’ti
| this (is) {not} {my} self.’ |
evametaį¹ yathÄ-bhÅ«taį¹
| Thus as-(it)-actually-is, |
sammap-paƱƱÄya daį¹į¹habbaį¹.
| (with)-right-wisdom (one)-must-see-(it). |
5. Consciousness
Yaį¹ kiƱci viƱƱÄį¹aį¹
| any such consciousness, |
atÄ«tÄ-(a)n-Ägata-paccuppannaį¹
| [whether] past, -not-arrived-yet, (or) -present; |
ajjhattaį¹ vÄ bahiddhÄ vÄ
| internal or external **; |
oįø·Ärikaį¹ vÄ sukhumaį¹ vÄ
| blatant or subtle **; |
hÄ«naį¹ vÄ paį¹Ä«taį¹ vÄ
| inferior or sublime; |
yaį¹ dÅ«re santike vÄ,
| whatever distant (or) near **: |
sabbaį¹ viƱƱÄį¹aį¹:
| every consciousness [is to be realized as]: |
‘n’etaį¹ mama,
| 'this (is) {not} mine, |
n'eso-'ham-asmi,
| this I am {not}, |
na meso attÄ’ti
| this (is) {not} {my} self.’ |
evametaį¹ yathÄ-bhÅ«taį¹
| Thus as-(it)-actually-is, |
sammap-paƱƱÄya daį¹į¹habbaį¹.
| (with)-right-wisdom (one)-must-see-(it). |
conclusion
Evaį¹ passaį¹, bhikkhave,
| "Thus seeing, *********, |
sutavÄ ariya-sÄvako
| (the) well-instructed noble-[one’s]-disciple: |
RÅ«pasmim-pi nibbindati,
| [regarding] form; (he) becomes-disenchanted (with that), |
VedanÄya-pi nibbindati,
| feelings; (he) becomes-disenchanted (with that), |
SaƱƱÄya-pi nibbindati,
| perceptions; (he) becomes-disenchanted (with that), |
Saį¹
khÄresu-pi nibbindati,
| fabrications; (he) becomes-disenchanted (with that), |
ViƱƱÄį¹asmim-pi nibbindati.
| consciousness; (he) becomes-disenchanted (with that), |
Nibbindaį¹ virajjati;
| Disenchanted, (he) becomes-dispassionate. |
virÄgÄ vimuccati.
| (Through) dispassion, (he) is-[fully]-released. |
Vimuttasmiį¹ vimuttamiti ƱÄį¹aį¹ hoti.
| (With) full release, 'Fully released.' knowledge occurs. |
‘KhÄ«į¹Ä jÄti,
| [He discerns that] 'Destroyed Birth, |
vusitaį¹ brahma-cariyaį¹,
| fulfilled (the) holy-life, |
kataį¹ karaį¹Ä«yaį¹,
| did (what) needed-to-be-done, |
nÄ-(a)paraį¹ itthattÄyÄ’ti
| Nothing-further (for) this-state-of-being.'" |
pajÄnÄtÄ«”ti.
| (that) he-understands.’ |
Idam-avoca bhagavÄ.
| That-was-said (by) the-Blessed-One. |
AttamanÄ paƱca-vaggiyÄ bhikkhÅ«
| Gratified, (the) {group-of}-five monks, |
bhagavato bhÄsitaį¹ abhi-nanduį¹.
| [reacted to] the-Blessed-One’s speech (by) re-joicing. |
ImasmiƱca pana veyyÄkaraį¹asmiį¹ bhaƱƱamÄne
| And-while-this **** explanation was-being-given, |
PaƱca-vaggiyÄnaį¹ bhikkhÅ«naį¹
| (the) {group of}-five monks, |
An-upÄdÄya
| (through) not-clinging, |
Äsavehi cittÄni vimucciį¹sÅ«ti.
| (their) hearts were-released {from the asinine-inclinations}. |
Sattamaį¹.
| (end of sutta) |
No comments:
Post a Comment